| 
					
		HABLAR 
		 
		Ausdrücke im Munde führen (elev.) 
		Soltar tacos 
		Hablar groseramente 
		 
		Auswärts reden (col., humor.) 
		Hablar un galimatías 
		 
		Über etwas Bände schreiben/erzählen können (col.) 
		Poderse escribir/hablar mucho sobre algo 
		 
		Das sind mir böhmische Dörfer (col.) 
		Sonarle a uno a chino 
		Es como si le hablaran en chino 
		No entender ni pío 
		No entender ni jota 
		 
		Wie ein Buch reden 
		Hablar como un libro 
		 
		(denken) Ich denke nicht daran 
		¡Ni soñarlo! ¡Ni hablar! 
		 
		Mit jdm deutsch reden (col.) 
		Hablar en cristiano con alguien 
		 
		Zum Fenster hinausreden 
		Hablar de cara a la galería 
		 
		Fraktur reden (col.) 
		Decir algo sin rodeos 
		Soltar algo a la cara 
		Hablar sin ambages 
		 
		Mit Händen und Füssen reden (col.) 
		Hablar con pies y manos 
		 
		Aus seinem Herzen keine Mördergrube machen 
		Hablar sin tapujos 
		 
		laut werden (in der Öffentlichkeit) 
		Hablarse sin tapujos de algo 
		Correrse la voz 
		 
		Frei von der Leber weg sprechen (col.) 
		Hablar al alma 
		Hablar sin empacho 
		Hablar sin rebozo 
		 
		leicht reden haben (col.) 
		Es muy fácil hablar 
		 
		Ein schlechtes (schiefes) Licht auf jdn werfen 
		No hablar en favor de alguien 
		 
		Wenn man vom Rathaus kommt, ist man klüger 
		Hablar a toro pasado 
		 
		in Rätseln reden 
		Hablar en clave 
		 
		mit sich reden lassen (col.) 
		Poderse hablar con uno 
  | 
		
		von sich reden machen 
		Dar que hablar mucho 
		 
		Wie ein Blinder von der Farbe reden (col.) 
		Hablar sin saber de la misa a la media 
		 
		reden wie man's versteht (en desuso) 
		Hablar sin conocimiento de causa 
		 
		reden, wie einem der Schnabel gewachsen ist (col.) 
		Hablar sin tapujos 
		No tener pelos en la lengua 
		 
		(schleichen) du kommst mir geschlichen! (rural) 
		¡Ni lo sueñes! ¡Ni hablar! 
		 
		Reden wie einem der Schnabel gewachsen ist (col.) 
		Hablar sin pelos en la lengua 
		 
		Von jdm./etwas ganz zu schweigen 
		Por no hablar de... 
		 
		(spalten) Mit gespaltener Zunge reden 
		Hablar con doble sentido 
		 
		Die gleiche Sprache sprechen 
		Hablar el mismo lenguaje 
		Taten sprechen lassen 
		Actuar (en vez de hablar) 
		 
		Das kommt nicht in die Tüte! (col.) 
		¡Ni hablar! ¡Eso sí que no! 
		 
		Wenn die Wände reden könnten 
		¡Si las paredes pudiesen hablar! 
		 
		Gegen eine Wand/Mauer reden 
		Hablar contra la pared 
		 
		In den Wind reden 
		Predicar en el desierto 
		Hablar con la pared 
		Decir por decir 
		 
		schwadronieren 
		Hablar por los codos 
		 
		In den Wind hineinreden 
		Decir por decir 
		Predicar en el desierto 
		Hablar con la pared 
		 
		Keine Rede! 
		¡Ni soñarlo! 
		¡Ni hablar! 
		¡No faltaba más! 
		 
		Etwas durchsprechen 
		Hablar o tratar de algo punto por punto 
		Tratar de algo a fondo 
		 
		kurzerhand 
		De un plumazo 
		Sin más hablar |