| 
		 
		
		
		 
  | 
              
					Se denominan false friends (falsos amigos) o false 
					cognates (falsos cognados) a las palabras que por 
					escribirse de la misma forma (o parecida) en español son 
					confundidas, pero que en realidad en inglés significan otra 
					cosa.
  
					Por ejemplo, "conductor " en inglés no significa conductor, 
					sino que se refiere al director de la orquesta o al cobrador 
					que se encuentra en los autobuses. Aquí se encuentra una 
					lista de los false friends más conocidos.
					
  
					 lame: cojo, rengo (y no lamer, que se dice to lick) 
					 large: grande (y no largo, que se dice long) 
					 lecture: conferencia (y no lectura, que se dice 
					reading)
  lentil: lenteja (y no lentilla, que se dice contact 
					lens)
  letter: letra del abecedario o carta (y no letra de 
					una canción, que se dice lyrics; ni la forma de escribir, 
					que se dice handwriting)
  library: biblioteca (y no librería, que se dice 
					bookshop)
  lobe: lóbulo (y no lobo, que se dice wolf) 
					 luxury: lujo (y no lujuria, que se dice lust) 
					 macaroon: galleta con almendras o coco (y no 
					macarrón, que se dice a piece of macaroni)
  man: 
					hombre (y no mano, que se dice hand)
  mascot: 
					persona, animal u objeto que da buena suerte 
					(y no mascota como animal doméstico, que se dice pet) 
					
  mayor: alcalde (y no mayor, que se dice bigger) 
					 media: medios (y no media, que se dice sock)
  
					memoirs: memorias, autobiografía (y no memoria, que 
					se dice memory)
  milliard: mil millones, millardo (y no millón, que se 
					dice million)
  misery: tristeza (y no miseria, que se dice poverty) 
					 mocha: café moca (y no mocha/o, desafilada/o, que se 
					dice blunt)
  to molest: abusar sexualmente (y no molestar, que se 
					dice to bother o to annoy)
  momentum: impulso (y no momento, que se dice moment) 
					 not at all: para nada, en lo absoluto (y no "no del 
					todo", que se dice not quite)
  notice: nota, anuncio (y no noticia, que se dice a 
					piece of news)
  occurrence: aparición (y no ocurrencia, que se dice 
					absurd idea)
  office: oficina (y no oficio, que se dice trade o job) 
					 once: una vez (y no once, que se dice eleven) 
					 oration: discurso ceremonial (y no oración, que se 
					dice sentence o prayer)
  ordinary: común (y no ordinario, que se dice vulgar) 
					 pan: cacerola, cazuela (y no pan, que se dice bread) 
					 papa: papá, padre (y no papa, que se dice potato) 
					 parade: desfile (y no pared, que se dice wall) 
					 to pare: pelar o cortar las uñas (y no parar, que se 
					dice to stop)
  parents: padres (y no parientes, que se dice 
					relatives)
  pendant: colgante de un collar (y no pendiente, que se 
					dice earring)
  petrol: gasolina o nafta (y no petróleo, que se dice 
					oil, petroleum)
  petulant: irascible, malhumorado (y no petulante, que 
					se dice smug)
  pie: pastel (y no pie, que se dice foot) 
					 place: lugar (y no plaza, que se dice square) 
					 plate: plato o lámina (y no plata, el metal, que se dice 
					silver)
  policy: política (y no policía, que se dice police) 
					 politic: diplomático, sutil o prudente (y no político 
					(sustantivo), que se dice politician)
  preservative: conservante (y no preservativo, que se 
					dice condom)
  to presume: suponer (y no presumir o mostrarse 
					orgulloso, que se dice to show off)
  to pretend: aparentar, fingir (y no pretender, que se 
					dice to expect)
  prize: premio (y no precio, que se dice price) 
					 to probe: investigar (y no probar, que se dice to 
					prove, taste o try)
  prospect: posibilidad, perspectiva o posible cliente 
					(y no prospecto, que se dice leaflet o pamphlet)
  quince: 
					membrillo (y no quince, que se dice fifteen)
  to quit:
					abandonar, dejar (y no quitar, que se dice to 
					remove o to put away)
  quite: bastante, totalmente (y no quitar, que se dice 
					to remove o to put away)
  quote: cita o presupuesto (y no cuota, que se dice fee, 
					installment o payment)    |