| 
		1.
S’envoyer en l’air 
Echar un polvo. 
 
		
2. Faites l’amour, pas la 
guerre. 
Haz el amor y no la 
guerra. 
  
		
3. L’amour est 
aveugle. 
El amor es ciego. 
  
		
4.
Une aventure d’une nuit 
/ sans lendemain. 
Un rollo de una 
noche. 
  
		
5. Une bête (de sexe) 
Una máquina sexual. 
  
		
6. Ne pas être de bois. 
No ser de piedra. 
  
		
7. Proposer la botte à qqn. 
Tirarle los tejos a 
alguien. 
  
		
8. Rendre au centuple. 
Devolver con 
creces. 
  
		
9. Avoir un coeur 
d’artichaut. 
Ser un enamoradizo. 
  
		
10. Faire le joli 
coeur. 
		Ir de guaperas, de 
rompecorazones. 
  
11. Un coureur de jupons / 
de filles. 
		Un ligón, don juan. 
  
		
12. À bon entendeur, 
salut. 
A buen entendedor, 
pocas palabras bastan. 
  
13. Se faire quelqu'un. 
		Tirarse, follarse a 
alguien. 
  
14. Vous habitez chez vos 
parents? 
		¿Estudias o 
trabajas? 
  
15. Dis-moi qui tu hantes, je te dirai qui 
tu es. 
		Dime con 
quién andas y te diré quién eres. 
  
16. Heureux au jeu, malheureux en amour. 
		Afortunado 
en el juego, desgraciado en amores. 
  
17. Tendre l’autre joue. 
		Poner la 
otra mejilla. 
  
 | 
		18. Poser un lapin à qqn. 
		Darle 
plantón a alguien. 
  
19. Sauver la mise à qqn. 
		Sacar a algn 
del atolladero, sacar las castañas del fuego a algn. 
  
		
20. Recoller les morceaux. 
Hacer las 
paces, reconciliarse. 
  
21. Soigner qqn aux petits oignons. 
		Tratar a 
alguien de maravilla. 
  
22. Les deux font la paire. 
		Son tal para 
cual. 
  
23. Trouver la perle rare. 
		Encontrar 
una perla, una joya. 
  
24. Un peu, beaucoup, passionnément, pas 
du tout 
		Me quiere, 
no me quiere... 
  
25. Tenir à qqn comme à la prunelle de ses 
yeux. 
		Quere a 
alguien como a la niña de sus ojos. 
  
26. J’en ferais bien mon quatre heures! 
		No me 
importaría nada hacerle un favor! 
  
27. Se mettre en quatre pour qqn. 
		Desvivirse 
por alguien. 
  
		
28. Remettre qqn / qqch sur des rails. 
Poner a 
alguien de nuevo en el buen camino. 
  
		
29. Être le rayon de soleil de qqn. 
Ser la 
alegría de la vida con alguien. 
  
		
30. Tirer / sortir qqn du ruisseau. 
Sacar a 
alguien del arroyo. 
  
		
31. Être aux petit soins pour / avec qqn. 
Tener mil 
detalles, atenciones con alguien. 
  
		
32. Soupirer pour qqn. 
Suspirar por 
alguien. 
  
		
33. Un pour tous et tous pour un. 
Uno para 
todos y todos para uno. 
  
		
34. Loin des yeux, loin du coeur. 
Ojos que no 
ven, corazón que no siente. |