Fuente:
www.gramatica-alemana.com
CONJUNCIONES EN ALEMÁN
TEMPORALES
Als, wenn, sobald, sofort, danach, seit(dem)
bis, bevor, ehe, während, nachdem
Algo que ocurrió una sola vez
en el pasado.
Ich war dort,
als
es passierte.
Yo estuve (allí) cuando pasó.
Algo que ocurría siempre. Siempre era así.
Papa war schon zu Hause,
wenn
wir kamen.
Papá ya estaba en casa cuando nosotros
llegábamos.
Wenn
du kommst, werde ich dir helfen.
Cuando (tan pronto como) vengas, te ayudaré.
Sobald/Sofort danach
ich fertig bin, rufe ich dich an.
Tan pronto como / En cuanto termine, te llamaré.
Un periodo de tiempo que comienza en un momento
concreto y continúa hasta ahora.
Seit(dem)
ich hier bin, habe ich so viele
Leute kennengelernt.
Desde que estoy aquí, he conocido a tanta
gente...
Un periodo de tiempo que comienza ahora, y
continúa hasta un momento concreto.
Ich bleibe hier,
bis
ich die Sprache richtig gut kann.
Me quedaré aquí hasta hablar bien/ hasta que
hable bien la lengua.
Ich war schon im Bett,
bevor/ehe
meine Eltern kamen.
Yo ya estaba en la cama antes de que llegaran
mis padres.
Ich las Zeitung,
während
du ferngesehen hast.
Yo estaba leyendo el periódico mientras tú veías
la tele.
Nachdem
wir alle angekommen waren, fuhr
der Bus ab.
Después de que hubiéramos llegado todos, salió
el autobús.
FINALES
damit, um... zu, dass, nicht dass, damit
Ich lerne Spanisch,
damit
wir miteinander sprechen können.
Estudio español para que podamos conversar.
Ich lerne Spanisch,
um
mich hier
zu
verständigen.
Estudio español para (poder) comunicarme aquí.
En ciertos contextos
dass es sinónimo de
damit.
Erklär es ihm bitte,
dass
er es richtig lernt.
Por favor, explícaselo para que lo aprenda bien.
Primero, más coloquial.
Schau nach vorne,
nicht dass
wir noch einen Unfall bauen.
Mira hacia adelante para que no tengamos un
accidente.
Schau nach vorne,
damit
wir
keinen
einen Unfall bauen.
Mira hacia adelante para que no tengamos un
accidente.
Modales:
indem, soweit, je...desto
Man lernt eine Sprache,
indem
man sie viel spricht.
Un lengua se aprende hablándola con mucha
frecuencia.
Soweit
ich weiß, sind Maria und Peter
schon weggefahren.
Que yo sepa, Maria y Peter ya han salido.
Je
länger du telefonierst,
desto
höher wird die Telefonrechnung.
Cuanto más tiempo hablas por teléfono, más alta
será la factura.
CONCESIVAS
obwohl, obgleich, auch/selbst wenn, wobei
La segunda es más formal.
Ich trinke Kaffee,
obwohl/obgleich
ich ihn gar nicht mag.
Tomo café aunque no me gusta.
Ich spreche mit ihm,
auch wenn/selbst wenn
ich ihn eigentlich
gar nicht abkann. Le hablo, aunque en realidad no puedo con él.
Der "lustige" Typ da ist mein Freund,
wobei
er es nach dem Streit fast nicht
mehr war!
El tipo ese tan gracioso es mi amigo, aunque,
después de la pelea, casi ya no lo era.
|