| Fuente:
				
				http://www.englishcom.com.mx/aprender-ingles/diferencias-ingles-americano-britanico/ Diferencias en Inglés – Ortografía y Pronunciación
 El inglés británico tiene una tendencia a respetar la 
				pronunciación de muchas palabras de origen francés. Los 
				americanos frecuentemente quitan letras “que no son necesarias”, 
				y normalmente no respetan la pronunciación de las palabras de 
				origen francés al darles una pronunciación más “americana”. Aquí 
				tenemos algunos ejemplos: Inglés Británico       
				Inglés Americano Colour                              ColorCentre                              Center
 Honour                            Honor
 Analyse                           Analyze
 Fulfill                                Fulfil
 Cheque                            Check (Sustantivo)
 Tyre                                  Tire
 Labour                             Labor
 Favour                             Favor
 Para estar seguro de qué versión debes utilizar, tendrás que 
				considerar en primer lugar, la nacionalidad de la audiencia a la 
				que te estás dirigiendo; y en segundo, deberás ser consistente 
				al estar utilizando el inglés británico o el inglés americano. 
				De otra forma lo más probable es que tu escritura y 
				pronunciación sean puestas en tela de juicio. Por ejemplo, las palabras “favour” (inglés británico) y 
				“labor” (inglés americano) no deberían ser utilizadas en el 
				mismo documento o discurso. Ambas versiones, británica y 
				americana, son consideradas correctas; sin embargo, la 
				ortografía y pronunciación americanas son más sencillas. En Latinoamérica, generalmente es mejor utilizar inglés 
				americano, a menos de que tu contenido vaya dirigido 
				específicamente a lectores británicos. Diferencias en inglés – Diferentes pronunciaciones Hay docenas, si no es que cientos de diferentes formas de 
				hablar inglés. En este artículo no es posible cubrir todas las 
				variantes de acentos, dialectos y derivados del inglés. Así que 
				enfoquémonos en las dos corrientes principales: inglés americano 
				y británico. Como dato interesante, la “Pronunciación Recibida” (Received 
				Pronunciation, en inglés), también conocida como “Inglés de la 
				Reina” o “Inglés de Oxford”, es utilizada solamente por cerca 
				del 5% de la población del Reino Unido. Esto se debe a que 
				existen muchos dialectos a lo largo y ancho de las islas 
				británicas. Si viajas al Reino Unido te darás cuenta que las 
				diferencias en la pronunciación de región a región son más 
				fuertes y amplias que en Estados Unidos, aunque este último sea 
				un país mucho más grande. Quizá esto se deba al hecho de que estadísticamente en 
				promedio los americanos cambian de residencia más seguido que 
				los británicos. Un dialecto se genera cuando las personas viven 
				juntas un largo periodo de tiempo, y la comunidad crea su propia 
				y única forma de comunicarse. La gente del sur de los Estado 
				Unidos tiene un acento particular, mientras que la gente de 
				Boston habla muy diferente. Pero regresemos al tema principal de este artículo y 
				enfoquémonos en algunas de las diferencias más importantes entre 
				el inglés británico y el americano: 
					El sonido /r/ podría no ser audible en algunas palabras 
					en inglés británico; por ejemplo, “car”. La /r/ es 
					eliminada, así como también en dialectos de Nueva York y 
					Boston. 
					 En inglés americano la diferencia entre las palabras 
					“can” y “can’t” es a veces difícil de distinguir, mientras 
					que en inglés británico estándar puedes notar la diferencia 
					claramente. 
					 Los americanos suelen pronunciar palabras como 
					“reduce”, “produce”, “induce”, “seduce” (la mayoría de los 
					verbos que terminan con “duce”) con /doos/, mientras que en 
					inglés británico es un poco diferente utilizando /dyoos/. 
					Los americanos también tienen la tendencia a reducir las 
					palabras omitiendo letras. La palabra “facts”, por ejemplo, 
					suena como “fax” en inglés americano, donde la “t” no se 
					pronuncia. 
					Algunas veces los sonidos de las vocales son omitidos en 
					inglés británico, tal como en la palabra “secretary”, donde 
					el sonido /a/ no se pronuncia. 
					La pronunciación de las sílabas tónicas a veces varía en 
					cada versión. Por ejemplo con la palabra “advertisement”: 
					/ad-ver-‘taiz-ment/ (inglés americano) y /ad-ver-tIz-ment/ 
					(inglés británico). Diferencias en inglés – Vocabulario En el vocabulario también se pueden encontrar ciertas 
				diferencias importantes y que es importante tener en cuenta 
				dependiendo del país de habla inglesa en que te encuntres, y la 
				audiencia a la que te diriges. He aquí algunos ejemplos: Inglés Británico       
				Inglés Americano Lift                                             ElevatorBoot                                          Trunk
 Trousers                                  Pants
 Lorry                                        Truck
 El lenguaje callejero o “slang” también es diferente en cada 
				país. Recursos adicionales: Estoy consciente de que existen muchas más diferencias entre 
				el inglés británico y americano, pero sería muy dificil 
				concentrarlas todas en un solo artículo. Por lo anterior, a 
				continuación pongo a tu disposición algunos recursos adicionales 
				acerca del tema. |