| 
 | larguer les amarres largar las amarras, ahuecar el ala
 
 lever l'ancre
 levar anclas, zarpar
 
 filer à l'anglaise
 despedirse a la francesa
 
 appuyer sur le champignon
 pisar el acelerador
 
 s'arracher
 pirarse, largarse
 
 en avant toute!
 ¡avente toda máquina!
 
 aller/ avancer à l'aveuglette
 andar, avanzar a ciegas
 
 plier bagage
 hacer la maleta, irse con la música a otra parte
 
 faire son balluchon
 liar el petate
 
 avoir la bougeotte
 ser un culo de mal asiento
 
 arriver comme un boulet
 llegar como una exhalación
 
 ficher/fiche le camp
 largarse, rajarse
 
 mettre le cap sur
 poner rumbo a
 
 se casser
 abrirse, pirarse
 
 chemin faisant, en chemin
 de camino
 
 rebrousser le chemin
 desandar lo andado
 
 aller planter ses choux
 irse a vivir al campo
 
 à ciel ouvert
 a cielo abierto
 
 prendre ses cliques et ses claques
 liar los bártulos
 
 fausser compagnie à qqn
 dar plantón a alguien
 
 c'est la porte à côté
 es aquí al lado, a la vuelta de la esquina
 
 couper à travers champ
 cortar a campo a traviesa
 
 une course contre la montre
 una carrera contra el reloj
 
 aller/entrer/rentrer dans le decor
 pegarse un tortazo con el coche, salirse de la carretera
 
 s'enfuir comme si l'on avait le diable aux trousses
 huir como si tuvieras el diablo en los talones,
 huir como alma que lleva el diablo
 
 c'est pas tous les jours dimanche!
 aprovecha que no todos los días es domingo
 
 arriver sans encombre
 llegar sin dificultad
 
 au fil de l'eau
 siguiendo la corriente
 | (garé/stationné) en double file aparcado/estacionado en doble fila
 
 jouer la fille de l'air
 largarse, salir por piernas
 
 partir comme une flèche
 salir disparado, salir como una flecha
 
 à un jet de pierre de
 a un tiro de piedra de
 
 avoir le mal de mer
 marearse al ir en barco
 
 faire le mur
 saltar el muro, escaparse de noche
 
 partir c'est mourir un peu
 partir es morir un poco
 
 faire la navette
 ir y venir entre el domicilio y el trabajo
 
 à deux pas d'ici
 a dos pasos de aquí
 
 en pays de connaissance
 en territorio conocido
 
 à perte de vue
 hasta perder de vista
 
 lever le pied
 levantar el pie del acelerador, frenar la marcha
 
 mettre pied à terre
 poner pie en tierra
 
 ne pas pouvoir/tenir/rester/demeurer en place
 no poder estarse quieto
 
 aller à reculons
 andar hacia atrás
 
 partir sans demander/attendre son reste
 marcharse sin pedir nada, sin dar explicaciones
 
 tous les chemins mènent à Rome
 todos los caminos llevan a Roma
 
 rouler à tombeau ouvert
 conducir a tumba abierta
 
 n'être jamais sorti de son trou
 no haber salido nunca de su pueblo
 
 habiter dans un trou perdu
 habitar en un lugar perdido, en el culo del mundo
 
 à 10 km à la ronde
 a 10 km a la redonda
 
 tourner ses talons
 dar media vuelta, volver las espaldas
 
 faire un tonneau
 dar una vuelta de campana
 
 se mettre au vert
 irse a descansar al campo
 
 les voyages forment la jeunesse
 viajar es bueno para el espíritu
 
 j'y suis, j'y reste
 aquí estoy, aquí me quedo
 
 je peux y aller les yeux fermés
 puedo llegar/ir con los ojos cerrados
 |