Portada | Tienda | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 libros idiomasSuperación personal

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
178 usuarios conectados   Portal de Idiomas Astalaweb
 

<<Volver | Principal >> Francés Frases hechas. Los enemigos, conflictos, desacuerdos (50).
Francés coloquial

Término:  


Lista de frases y expresiones en francés

Los enemigos, conflictos y desacuerdos


1. Tu peux toujours te l’accrocher.
Espera sentado / Y un jamón / Vas listo.
 
2. Faire son affaire à qqn.
Ajustarle las cuentas a alguien.
 
3. Couper / rogner les ailes à qqn.
Cortar las alas a alguien / parar los pies a alguien.
 
4. Chercher la bagarre.
Buscar camorra / pelea.
 
5. Renvoyer l’ascenseur à qqn.
Devolver la pelota a alguien.
 
6. Ça va barder!
Se va armar / se va a montar una buena.
 
7. Mettre qqn plus bas que terre.
Dejar a alguien a la altura del betún.
 
8. Mettre des bâtons dans les roues à qqn.
Poner la zancadilla a alguien.
 
9. Avoir une prise de bec avec qqn.
Tener una bronca con alguien.
 
10. La bête noir de qqn.
La bestia negra de alguien.
 
11. Laisse béton.
¡Déjalo ya! ¡Pasa de todo!
 
12. Faire faux bond à qqn.
Dejar colgado, plantado a alguien.
 
13. Il me brise.
Me está tocando los huevos / cojones.
 
14. De la chair à canon.
Carne de cañón.
 
15. Quand on me cherche, on me trouve.
Quien me busca, me encuentra.
 
16. Des clous!
Ni hablar del peluquín / de eso nada monada
 
17. Ça ne colle pas entre eux.
No se llevan nada bien.
 
18. Donner / porter le coup de grâce.
Dar el golpe de gracia.
 
19. Rendre coup pour coup.
Devolver una por una.
 
20. Chercher des crosses à qqn.
Buscarle a uno las vueltas, las cosquillas.
 
21. Tu peux te la (les, le) mettre / foutre au cul / où je pense.
Te las puedes meter por el culo.
 
22. Armé jusqu’aux dents.
Armado hasta los dientes.
 
23. Envoyer quelqu’un au diable.
Mandar a alguien al diablo
 
24. Se mettre qqn à dos.
Enemistarse con alguien.
 
25. Empoisonner l’existence de qqn.
Hacerle la vida imposible a alguien.
26. Porter l’estocade à qqn.
Dar la estocada/puntilla a alguien.
 
27. Démolir la façade a qqn.
Partir la cara a alguien.
 
28. Occupe-toi de tes fesses.
Ocúpate de tus asuntos, ¿quién te ha dado vela en este entierro?
 
29. Envoyer qqn à a la gare.
Mandar a alguien a la porra.
 
30. Farire surtir qqn de ses gonds.
Sacar a alguien de sus casillas.
 
31. Prendre qqn en grippe.
Cogerle manía a alguien
 
32. Mettre qqn/qqch à l’index.
Poner a alguien en la lista negra.
 
33. En venir aux mains.
Llegar a las manos
 
34. Il y a un mais.
Hay un pero, una pega.
 
35. Rendre à qqn la monnaie de sa pièce.
Pagar a alguien con la misma moneda.
 
36. Faire des niches à qqn.
Gastar una broma a alguien
 
37. Envoyer qqn se faire cuire un œuf.
Enviar a alguien a freír espárragos/monas
 
38. Faire la sourde oreille
Hacer oídos sordos.
 
39. Ça lui fera les pieds.
Esto le servirá de lección / escarmiento.
 
40. Remettre qqn à sa place.
Poner a alguien en su sitio.
 
41. La pomme de discorde.
La manzana de la discordia.
 
42. Couper les ponts avec qqn.
Romper relaciones con alguien.
 
43. C’est le même prix (que tu sois d’accord ou pas)
Lo tomas o lo dejas (como las lentejas)
 
44. Essuyer un refus.
Encajar una negativa
 
45. Tenir rigueur à qqn.
Guardarle rencor a alguien; no perdonar a alguien
 
46. Et ta soeur?
¡Tu tía!, ¡tu madre!
 
47. Il a une tête qui ne me revient pas.
Me cae gordo.
 
48. Regarder qqn de travers.
Mirar a alguien con recelo, de reojo
 
49. Passer qqn à tabac; tabasser qqn
Dar una tunda a alguien.
 
50. Apprendre à vivre à qqn.
Dar una lección a alguien.


<<Volver | Principal >> Francés Página:   1 - 2 - 3 - 5 - 6 - 7
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com © 2003
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova