Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
208 usuarios conectados   Portal de idiomas Elpoliglota.com

<<Volver | Principal >> Alemán

Frases hechas en alemán. Mano
Expresiones y frases hechas en alemán


Término:  



Expresiones útiles en alemán. Frases hechas en alemán.

Fuente: Dean-Dictionaries y Diccionarios Pons
Frases y expresiones en Total = 956 ||  Alegría (6) - Amor/Amar (10) - Aprender/Memoria (11) - Boca (22) - Brevedad (3) - Cabeza (66) - Cabeza 2 (30) - Cara (36) - Carne (14) - Cielo (21) - Comer (11) - Corazón (29) - Dinero (19) - Esperanza (11) - Futuro/Destino (4) - Ganar (6) - Gato (26) - Guerra (3) - Hablar (33) - Hombre (22) - Lengua (17) - Maestro (4) - Mandar (19) - Mano (60) - Matar (11) - Mentir/Mentira (11) - Miedo (16) - Muerte/Morir (16) - Mujer (5) - Mundo (36) - Ojos (62) - Pagar (19) - Pelo (27) - Pena (14)Pensar / Pensamiento (5) - Perder (43) - Perro (16) - Risa (22) - Sangre (19) - Sentir/Sentimiento (7) - Serio/Seriedad (8) - Suerte/Fortuna (10) - Tiempo (34) - Tonto (8) - Trabajo (7) - Vender (8) - Verdad (11) - Vida/Vivir (49) - Viejo / Vejez (9)
  Revisa nuestra tienda para comprar estas frases y otros documentos de alemán
 

Alegria - Amor - Aprender.Memoria - Boca - Brevedad - Cabeza-2 - Cabeza - Cara - Carne - Cielo - Comer - Corazon - Dinero - Esperanza - Futuro.Destino - Ganar - Gato - Guerra - Hablar - Hombre - Lengua - Maestro - Mandar - Mano - Matar - Mentir-Mentira - Miedo - Muerte - Mujer - Mundo - Ojos - Pagar - Pelo - Pena - Pensar - Perder - Perro - Prisa - Risa - Sangre - Sentir.Sentimiento - Serio.Seriedad - Suerte-Fortuna - Suerte - Tiempo - Tonto - Trabajo - Vender - Verdad - Vida - Viejo.Vejez




MANO

echaron un mano a mano a ver quién era más rápido
sie wetteiferten miteinander, wer der Schnellere war

trabajar mano a mano con alguien
Hand in Hand mit jdm arbeiten

estar mano sobre mano fig
die Hände in den Schoß legen

esta pomada es mano de santo para los dolores fam
diese Salbe ist Balsam gegen die Schmerzen

es la mano derecha del jefe
er/sie ist die rechte Hand des Chefs

la policía aplicó mano dura para disolver la manifestación
die Polizei griff hart durch, um die Demonstration aufzulösen

tiene mano izquierda para negociar
beim Verhandeln ist er/sie besonders geschickt

tener algo a mano
etw zur Hand haben

a mano alzada (votación)
durch Handzeichen

a mano armada
bewaffnet

a manos de alguien
zu Händen [o. z. Hd.] von jdm

a manos llenas
großzügig

a la mano de Dios
dem Schicksal überlassen

alzar la mano contra alguien
gegen jdn die Hand erheben

bajo mano
unter der Hand

vender algo bajo mano
etw unter der Hand [o. auf dem Schwarzmarkt] verkaufen

abrir [o aflojar] la mano (atenuar el rigor)
die Zügel lockern

abrir [o aflojar] la mano (admitir dádivas)
die Hand aufhalten

cargar la mano
übertreiben

coger [o encontrar] a alguien con las manos en la masa fam
jdn auf frischer Tat ertappen

irse con las manos vacías
mit leeren Händen davongehen

después de la quiebra se quedó con una mano detrás y otra delante fam
nach dem Konkurs stand er/sie mit leeren Händen da

con la mano en el corazón
freimütig

con mano férrea
mit eiserner Hand

dar de mano a alguien
jdn links liegen lassen

comer de la mano de alguien fig
jdm aus der Hand fressen

dar [o tender] la mano a alguien
jdm die Hand geben

dar [o tender] la mano a alguien fig
jdm helfen

dar [o echar] una mano a alguien
jdm helfen

de primera/segunda mano
aus erster/zweiter Hand
 
dejar algo en manos de alguien
jdm etw überlassen

eché mano a la cartera y le di el dinero fam
ich holte das Geld aus der Geldbörse und gab es ihm/ihr

echar mano de algo/de alguien fam
auf etw/jdn zurückgreifen

echarse las manos a la cabeza fam
die Hände über dem Kopf zusammenschlagen

algo está de la mano de alguien
jd ist für etw zuständig

frotarse las manos por algo
sich die Hände wegen etw reiben

ser de mano abierta/cerrada
großzügig/geizig sein

estar al alcance de la mano
in Reichweite sein

estar [o quedar] a mano (no deber nada)
quitt sein

estar [o quedar] a mano (accesible)
zur Hand sein

estar en buenas manos fig
in guten Händen sein

hizo todo lo que estuvo en su mano
er/sie tat alles, was in seinen/ihren Kräften stand

su vida se le había ido de las manos fam
er/sie hatte die Kontrolle über sein/ihr Leben verloren

se le ha ido la mano (desmesura)
er/sie hat das Maß überschritten

se le ha ido la mano (violencia)
er/sie ist handgreiflich geworden

lavarse las manos como Pilatos fam
seine Hände in Unschuld waschen

llevar a alguien de la mano
jdn an der Hand führen

llevar a alguien de la mano fig
Einfluss auf jdn ausüben

irse a las manos
handgreiflich werden

ˇmanos a la obra!
ans Werk!

meter mano fam
sich einmischen

meter mano a alguien vulg
jdn befingern

pedir la mano de alguien
um jds Hand anhalten

poner las manos en el fuego por alguien
für jdn die Hand ins Feuer legen

si me pones la mano encima te dejo fam
wenn du handgreiflich wirst, verlasse ich dich

si a mano viene...
wenn es gelegen ist ...

echar mano de una oferta
ein Angebot in Anspruch nehmen

tener [o traer] algo entre manos fam
etw im Schilde führen

tomarle la mano a algo fam
sich in etw einarbeiten

untar la mano a alguien
jdn bestechen

muchas manos en un plato hacen mucho garabato prov
viele Köche verderben den Brei

<<Volver | Principal >> Alemán
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2022
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova