Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
71 usuarios conectados   Portal de idiomas Elpoliglota.com

<<Volver | Principal >> Alemán

Frases español-alemán. Salud y enfermedades.
Frases útiles en alemán y español clasificadas por temas


Término:  



Frases español - alemán relacionadas con "Salud y enfermedades"




251. La herida sangró sólo un rato.
Die Wunde hat nur kurz geblutet.
 
252. Me he resfriado.
Ich habe mich erkältet.
 
253. La paciente tiene un fuerte resfriado.
Die Patientin hat eine starke Erkältung.
 
254. Tiene mucha fiebre.
Er hat hohes Fieber.
 
255. Es un niño que goza de buena salud.
Es ist ein sehr gesundes Kind.
 
256. Para tu cumpleaños te deseamos felicidad y salud.
Zum Geburtstag wünschen wir dir Glück und Gesundheit.
 
257. ¿Me puedes dar un remedio contra la gripe?
Ich möchte ein Medikament gegen Grippe.
 
258. ¿Aún tiene usted tos?
Haben Sie noch Husten?
 
259. Tosió durante toda la noche.
Sie hat die ganze Nacht gehustet.
 
260. Antes de su enfermedad era un hombre fuerte.
Vor seiner Krankheit war er ein kräftiger Mann.
 
261. ¿Cuánto tiempo hace que Uwe está enfermo?
Wie lange ist Uwe schon krank?
 
262. Desde hace dos semanas.
Seit zwei wochen.
 
263. Contra esta enfermedad aún no hay ningún remedio.
Gegen diese Krankheit gibt es noch kein Medikament.
 
264. Padece una enfermedad incurable.
Er leidet an einer tödlichen krankheit.
 
265. Sufro con este ruido continuo.
Ich leide unter diesem ständigen Krach.
 
266. ¡No se olvide de tomar la píldora!
Vergessen Sie nicht die Pille zu nehmen.
 
267. Con frecuencia tengo dolor de estómago.
Häufig habe ich Magenschmerzen.
 
268. Este vendaje hay que cambiarlo todos los días.
Der Verband muss täglich gewechselt werden.
 
269. Se hirió en el dedo.
Sie hat sich am Finger verletzt.
270. Por esa herida no tienes que ir al médico.
Wegen dieser Verletzung muss du nicht zum Arzt gehen.
 
271. Me duelen los codos.
Mir tun die Ellbogen weh.
 
272. Tienes mal aspecto. No te sientes bien.
Du siehts schlecht aus. Fühlst du nicht dich wohl?
 
273. La herida sigue sangrando.
Die Wunde blutet immer noch.
 
274. El anciano está casi ciego.
Der Alte Mann ist fast blind.
 
275. Estas setas no se pueden comer, son venenosas.
Diese Pilzen kann man nicht essen, die sind giftig.
 
276. Tengo dolor de garganta.
Ich habe Halsschmerzen (Halsweh).
 
277. El paciente se queja de fuertes dolores.
Die Patient klagt über grosse Schmerzen.
 
278. Hace días que tengo dolor de cabeza.
Seit Tagen habe ich Kopschmerzen (Kopfweh).
 
279. En el accidente hubo ocho heridos, dos de ellos están en peligro de muerte.
Bei dem Unfall gab es acht verletzte, zwei sind noch im Lebensgefahr.
 
280. Cuando vio tanta sangre, se desmayó.
Als sie das viele Blut sah, fiel sie in Ohnmacht.
 
281. El herido yacía en el suelo, desmayado.
Die verletzte lag ohnmächtig im Boden.
 
282. La herida no es peligrosa, pero sí dolorosa.
Die Wunde ist nicht gefährlich, aber schmerzhaft.
 
283. Mi padre es sordo de un oído.
Mein Vater ist auf einem Ohr taub.
 
284. Hay que vendar enseguida esa herida.
Die Wund muss sofort verbunden werden.
 
285. ¿Tienes un comprimido para el dolor de muelas?
Hast du einen Tablette gegen den Zahnschmerzen?
 
286. El chico tirita de frío.
Der Junge zittert vor Kälte.
 
287. Después del accidente, se quejó del dolor de cabeza y mareo.
Nach dem Unfall, klägte sie über Kopfschmerzen und Übelkeit.
 
288. Me siento mal por haber comido demasiado.
Mir ist übel, weil ich zu viel gegessen habe.


<<Volver | Principal >> Alemán  Página: 1 - 2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2022
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova