Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
109 usuarios conectados   Portal de idiomas Elpoliglota.com

<<Volver | Principal >> Alemán

Frases español-alemán. El cuerpo humano.
Frases útiles en alemán y español clasificadas por temas


Término:  



Frases español - alemán relacionadas con "El cuerpo humano"




1. Me he herido el brazo derecho haciendo deporte.
Ich habe beim Sport meinen rechten Arm verletzt.

2. Su compañero de piso tiene los ojos azules.
Sein Mitbewohner hat blaue Augen.
 
3. Me duele la barriga.
Mein Bauch weh tut.
  
4. Me mareo cuando veo sangre.
Mir wird schlecht, wenn ich Blut sehe.
 
5. Fricciónese el pecho y la espalda con esta pomada.
Reiben Sie Bruste und Rücken mit dieser Salbe ein.
 
6. La madre da el pecho a su hijo.
Die Mutter gibt ihrem Kind die Brust.
 
7. Lleva un anillo en cada dedo.
Sie trägt an jedem Finger einen Ring.
 
8. Después del paseo tenía los pies fríos.
Nach dem Spaziergang hatte sie kalte Füsse.
 
9. En la oscuridad no pude verle la cara.
Es war dunkel, Ich konnte ihr Gesicht nicht sehen.
 
10. Tienes que cortarte el pelo.
Du musst dir die Haare schneiden.
 
11. Tiene el cuello largo.
Sie hat einen langen Hals.
 
12. Iban de paseo agarrados de la mano.
Sie gingen Hand in Hand spazieren.
 
13. Su piel está siempre muy roja.
Seine Haut ist immer ganz rot.
 
14. A veces mi corazón late a un ritmo irregular.
Mein Herz schlägt manchmal unregelmässig.
 
15. He trabajado todo el día de rodillas en el suelo.
Ich habe den ganzen Tag auf den Knien am Boden gearbeitet.
 
16. ¿Llevaba un sombrero en la cabeza?
Hatte er einen Hut auf den Kopf?
 
17. Nadar es bueno para todo el cuerpo.
Schwimmen ist für den ganzen Körper gesund.
 
18. Por favor, cierra la boca y calla.
Bitte, halte den Mud und sei still!
 
19. Me está goteando la nariz.
Mir läuft die Nase.
 
20. Los elefantes tienen las orejas grandes.
Elefanten haben grosse Ohren.
 
21. Se está tapando los oídos.
Sie hält sich die Ohren zu.
 
22. Tiene la espalda torcida.
Er hat einen schiefen Rücken.
 
23. Durante largo tiempo después de su enfermedad aún se sentía debil.
Nach der Krankheit fühlte sie sich noch lange schwach.
 
24. Es alto y fuerte.
Er ist gross und stark.

25. Tengo todos los dientes sanos.
Meine Zänhe sind alle gesund.
 
26. Me ha sacado la lengua.
Sie hat mir die Zunge herausgestreckt.
 
27. Su respiración es difícil e irregular.
Sein Atmen ist geht schwer und unregelmässig.
 
28. El aire estaba tan lleno de humo que casi no podíamos respirar.
Die Luft war so voller Rauch, dass wir kaum atmen konnten.
 
29. No tenía ninguna mano libre, por eso abrió la puerta con el codo.
Weil er keine Hand frei hatte, öffnette er die Tür mit dem Ellbogen.
 
30. Nos amenazó con el puño.
Er drohte uns mit der Faust.
 
31. Ojalá no tenga lesionado el cerebro.
Hoffentlich ist das Gehirn nicht verletzt.
 
32. No puedo mover la articulación de la muñeca.
Ich kann mein Handgelenk nicht bewegen.
 
33. Tiene la barbilla puntiaguda.
Er hat ein spitzes Kinn.
34. El hueso está fracturado.
Der Knochen ist gebrochen.

35. Tiene manchas rojas por todo el cuerpo.

Sie hat am ganzen Leib rote Flecken.
 
36. Me duele el párpado derecho.
Das rechte Augenlid tut weh.
 
37. ¡Sal del agua! Tienes los labios morados.
Kommst aus dem Wasser! Du hast ganz schon blaue Lippen.

38. ¡Deja de fumar! ¡Seguro que tienes los pulmones totalmente negros!

Hör auf mit den Rauchen! Deine Lunge ist bestimmt schon ganz schwarz.
 
39. No puedo comer mucho. Tengo problemas de estómago.
Ich kann nicht viel essen. Mein Magen ist nicht in Ordnung.
 
40. Tiene músculos fuertes.
Er hat starke Muskeln.
 
41. Me estás crispando los nervios.
Du fällst mir auf die Nerven.
 
42. Tiene los hombros anchos.
Sie hat breite Schultern.
 
43. El sudor le corría por la frente.
Der Schweiss lief ihr von der Stirn.

44. El niño tiene fiebre. Su frente está caliente.

Das Kind hat Fieber. Seine Stirn ist ganz heiss.
 
45. ¡Ay! Me has pisado los dedos del pie.
Du bist mit auf die Zehen getreten.
 
46. Tiene sólo 17 años pero aparenta 20.
Sie ist erst 17, aber sie sieht aus wie 20.
 
47. ¿Te parece que estoy demasiado gordo?
Findest du mich dick?
 
48. ¿Por qué estás tan delgado?
Warum bist du denn so dünn?
 
49. Este vestido es bonito.
Das Kleid sieht hübsch aus.
 
50. Tengo los pies muy pequeños.
Ich habe sehr kleine Füsse.

51. Es alto y delgado.

Sie ist gross und mager (schlank).
 
52. Tiene los ojos bonitos.
Sie hat schöne Augen.
 
53. He adelgazado más de 5 kilos.
Ich habe über 5 Kilo abgenommen / Ich habe mehr als 5 Kilo abgenommen.
 
54. Stefan se deja crecer la barba.
Stefann lässt sich einen Bart laufen.
 
55. Estás muy pálido. ¿Te encuentras mal?
Du bist ganz blass, ist dir nicht gut?
 
56. De niño era rubio.
Als Kind war ich blond.
 
57. Necesito las gafas sólo para leer.
Die Brille brauche ich nur zum lesen.
 
58. El traje es demasiado elegante para esta fiesta. Es preferible que te pongas vaqueros.
Das Kleid is zu elegant für diese Party. Zieh leiber eine Jeans an!
 
59. Tiene muy buen tipo.
Sie hat eine tolle Figur.
 
60. El nuevo peinado te sienta muy bien.
Die neue Frisur steht dir sehr gut.
 
61. Es feo de cara.
Er hat ein hässlisches Gesicht.
 
62. ¿Tiene rizos? No, su pelo es completamente liso.
Har er Locken? Nein, seine Haare sind ganz glatt.
 
63. Desde su grave enfermedad está muy delgada.
Seit ihrer schweren Krankheit ist sie sehr mager.
 
64. Es una niña delicada.
Sie ist ein zartes Kind.
 
65. Tiene la piel muy suave.
Sie hat eine zarte Haut.
 
66. ¿Has engordado? Sí, tres kilos.
Has du zugenommen? Ja, drei Kilo.


<<Volver | Principal >> Alemán  Página:  2 - 3 - 4 - 5 - 6 - 7 - 8 - 9 - 10 - 11 - 12
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2022
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova