Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
182 usuarios conectados   Portal de idiomas Elpoliglota.com


“Perder una lengua es perder una visión del mundo”
Ernesto Cardenal

http://www.noticias-oax.com.mx/articulos.php?id_sec=10&id_art=23555&id_ejemplar=588

GABRIELA MAYER/DPA. ROSARIO/ARGENTINA

 

En el marco de la segunda sección del III Congreso Internacional de la Lengua Española en Rosario, "Identidad y  Lengua en la creación literaria", el autor nicaragüense Ernesto  Cardenal afirmó ayer que "cuando se pierde una lengua, es una visión  del mundo la que se pierde".

"Los indios campas de la selva amazónica tienen 27 palabras para  nombrar el verde", puso como ejemplo. "Los miskitos de nuestra costa  Caribe, que son muy buenos marineros, tienen 25 palabras para el  viento. Los esquimales distinguen veinte y tantos colores de nieve".

"Ahora hay leyes que protegen las especies en peligro de  extinción, ¿por qué no tener también leyes para proteger las lenguas  en peligro de extinción?", planteó.

"Cada vez que un pueblo deja de hablar una lengua, se empobrece  toda la humanidad", aseveró el autor de "Epigramas" y "Hora 0".

"La principal identidad cultural es el lenguaje, pero ninguna  identidad es inmutable. El escritor debe escribir como habla su  pueblo y aún usar la jerga aunque sea efímera", indicó.

"Ahora tengo 80 años menos dos meses y aún soy antiacadémico,  aunque soy miembro de la Real Academia", se rió en complicidad con  los asistentes al Teatro El Círculo.

Recordó que le tocó ser de los primeros que se atrevieron a  escribir como hablaban. "Ahora todos los poetas escriben con el vos,  antes no se podía escribir ni en las cartas a su madre", evocó.

"Una sola lengua sería mejor para los burócratas y los  administradores, pero tanto nuestra historia y prehistoria como las  sociedades primitivas contemporáneas parecen demostrar que la  plasticidad y diversidad de las lenguas tuvieron un papel muy  importante en la evolución humana", señaló, citando al físico inglés  Reeman Dyson.

"No fue un accidente histórico infortunado el que tuviéramos  muchas lenguas. Fue el medio que usó la naturaleza para que  evolucionáramos rápidamente", recordó quien fuera ministro de Cultura  de la revolución sandinista.

"En el futuro igual que en el pasado estaremos mejor si hablamos  muchas lenguas que si inventamos otras nuevas cuando tengamos  diferenciaciones culturales", recalcó.

"Mientras más pequeña es una población defiende más su lengua  porque es el único medio que tiene de defender su identidad",  insistió.

La mesa contó con la moderación de Gregorio Salvador, vicedirector  de la Real Academia Española (RAE), y la participación de otros  escritores como el mexicano Gonzalo Celorio, el español José María  Merino y argentino Juan José Sebreli.

La ponencia general estuvo a cargo de Jorge Edwards. Titulada "La  cueva de Montesinos y El Aleph", el Premio Cervantes chileno sostuvo  que "la visión quijotesca es nostálgica, propia de un presente  inferior al pasado, sentimiento que domina con sutileza, con ironía,  entre líneas, en la totalidad del libro y sobre todo en la segunda  parte".

"Estamos acostumbrados por algún motivo, por algún prejuicio  quizá, a ver la literatura de nuestra lengua como literatura de  realismo, de la picaresca, de la vida popular en esas expresiones  elementales, y ocurre que las páginas de más exaltada y extremada  fantasía de toda la narrativa europea se escribieron en la España de  comienzos del siglo XVII".

"El llamado realismo mágico procede directamente de aquí, a mi  juicio, aunque después se lo haya atribuido la crítica europea y  norteamericana, a autores latinoamericanos muy recientes", recalcó.

Hasta el sábado, el foro en Rosario pondrá en primer plano los  retos y desafíos que enfrenta actualmente el idioma.

El evento cultural que se desarrollará hasta el 20 de noviembre  bajo el lema "Identidad lingüística y globalización" cuenta con unos  160 invitados oficiales que participan del programa académico, entre  lingüistas, escritores y profesionales de diversos campos de la  cultura.

El congreso fue inaugurado el miércoles en la ciudad a 300 kilómetros al  noroeste de Buenos Aires con la presencia de los reyes de España,  Juan Carlos y Sofía, el presidente argentino, Néstor Kirchner, así  como la primera dama y presidenta honoraria del Congreso, Cristina  Fernández de Kirchner.

Asimismo, intervino Carlos Fuentes con un discurso en el que  recordó que "La continuidad cultural de Iberoamérica aún no encuentra  continuidad económica y política comparable".

Las otras dos secciones del encuentro son "Aspectos ideológicos y  sociales de la identidad lingüística" y "Español internacional e  internacionalización del español". El congreso se desarrolla en el  Complejo Cultural Parque de España y el Teatro El Círculo.


<<Volver | Principal

 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2022
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova