Portada | Tienda | Chat | Buscador | Busca documentosContacto | Lo nuevo30 000 librosSuperación personal | Artículos

General  | Traductor  |   Inglés  |  Francés  |   Alemán  |   Italiano  |   Otros 1 (A-E) | 2 (F-L) | 3 (N-S) | 4 (T-U)
Árabe  |  Chino  |   Esperanto  |   Griego Idioma japonés Japonés  |  Idioma portugués Portugués Idioma rumano Rumano Idioma ruso Ruso   Catalán Euskera
343 usuarios conectados   Portal de idiomas Elpoliglota.com

<<Volver | Principal >> Francés

Artículos en francés con palabras difíciles traducidas.
Artículos de ayuda para mejorar tu comprensión y vocabulario


Término:  



Jules César (3)
En latin Caius Julius Caesar. Homme d'État et général romain (Rome, v. 101 — id., 44 av. J.-C.).

La politique intérieure
À Rome même, certains de ses partisans suscitent(suscitan) des troubles presque chaque année et ses soldats, fatigués, refusent parfois de le suivre.

La nature de ses pouvoirs varie, car il alterne dictatures et consulats avant, finalement, d'obtenir l'inviolabilité tribunicienne et la dictature à vie(de por vida).

Il augmente le nombre des magistrats afin d'être mieux secondé(secundado), multiplie les consuls remplaçants(sustitutos) et nomme des préfets(prefectos). De cette manière, Jules César étoffe(fortalece, da cuerpo a) les cadres administratifs, comble(llena) d'honneurs et de ressources(recursos) ses partisans, rallie(agrupa a) des mécontents(insatisfechos, descontentos) et fabrique un sénat plus docile qu'il porte à huit cents membres, en y faisant entrer jusqu'à des Gaulois de Cisalpine.

Ses appuis(apoyos) sont, outre(además de) son armée civique, la plèbe de Rome et les notables des provinces occidentales.

La première bénéficie d'assignations de terres (Carthage, Narbonne, Arles, Urso en Bétique, dont la charte(cuya carta) est conservée) et de distributions d'argent; la deuxième de banquets, de divertissements(divertimentos), de grands travaux (grand cirque, forum, place comitiale), d'assignations de terres pour les pères de famille nombreuse, d'un moratoire des dettes(deudas).

De plus(además), César, en ramenant(llevando) le nombre des bénéficiaires à 150 000, tente d'assurer(asegurar) des distributions gratuites de céréales aux plus nécessiteux(necesitados).

Le sol(suelo) civique de l'Italie, repoussé(que volvió a crecer) au-delà du Pô, atteint(alcanza) le pied des Alpes, et des lois poursuivent l'unification juridique de la péninsule, où César veut limiter le nombre des bergers(pastores) de condition servile.

Dans les provinces, il distribue généreusement le droit de cité(derecho de ciudadanía) à des individus, parfois(a veces) même à des cités entières (Cadix, Lisbonne), pour favoriser l'homogénéité de la domination romaine.

Vis-à-vis(con respecto a) des sénateurs, ses pairs, sa politique a pour mot d'ordre(como premisa básica) la clémence(clemencia), afin d'obtenir des ralliements (notamment celui de Cicéron) et de s'assurer une légitimité plus conforme aux traditions.

Il fait dissoudre(disolver) les associations populaires génératrices de troubles(generadoras de disturbios).


L'assassinat

Une conspiration s'organise contre lui, regroupant(reagrupando) moins de vingt-cinq sénateurs, mais qui sont assurés(seguros) de l'accord de la plupart(mayor parte) de leurs pairs(semejantes), y compris de quelques césariens fatigués. Dirigés par Brutus et Cassius, les conjurés(conjurados) décident d'agir(actuar) à Rome, où le dictateur est peu protégé, avec pour but la mort du tyran et la restauration de la république oligarchique, en fait un partage(compartición) du pouvoir. Le 15 mars 44 (ides de mars), César est assassiné, en pleine réunion du sénat, au pied même de la statue de Pompée.

Le legs(legado) de César est très important: ses successeurs vont poursuivre(continuar) pendant une trentaine d'années son œuvre administrative et politique. Auguste tire(obtiene) sa légitimité de son adoption par le dictateur: il conservera le nom de César et le transmettra à ses successeurs.


La personnalité de César
Cet homme au teint(tez, cara)  blanc, aux membres bien faits, au visage(cara) un peu trop plein, aux yeux noirs et vifs(vivos), au crâne dégarni(desguarnecido, sin pelo), qui souffrait d'épilepsie, cherche sans cesse à séduire; il a de nombreuses aventures féminines, notamment(especialmente) avec les épouses de tous ses alliés, ainsi qu'une longue liaison avec Servilia, la mère de Brutus, son protégé. Ses ennemis soulignent(subrayan, realzan) surtout ses amours masculines.

Un véritable(verdadero) culte de son génie se développe(desarrolla); à l'occasion de sa réforme du calendrier, le mois de sa naissance est nommé(nombrado) juillet. Dans les processions, sa statue est portée avec celle de la Victoire, et il reçoit(recibe) le titre de divus, divin. Cherche-t-il à devenir roi ? Il est probablement tenté par une royauté(monarquía, realeza) à l'orientale (basileia). À l'imitation d'Alexandre, il prépare dans ce but(objetivo, meta), au début de 44, une grande expédition contre les Parthes, afin d'effacer(borrar, eliminar) les souvenirs(recuerdos) de la guerre civile.

Ce personnage complexe, politique ambitieux et capitaine de génie, grand seigneur(señor) et démagogue(demagogo), ne négligea(desatendió, descuidó) jamais les lettres(cultura, letras), même aux époques les plus actives de sa vie militaire ou politique. Il s'essaya dans divers genres avec talent; excellent orateur, au dire(según) de ses contemporains, il s'intéressa en outre(además) aux problèmes de linguistique, de grammaire et de philologie.

Ses poèmes, son traité de grammaire théorique (Sur l'analogie, dédié(dedicada) en 52 à Cicéron) et l'Anticaton (45), un pamphlet contre Caton d'Utique, sont aujourd'hui perdus, mais la plus importante de ses œuvres, et la seule(única) qui nous soit parvenue(llegada) en entier, est un ouvrage d'histoire, les Commentaires, formés de deux parties : Sur la guerre des Gaules (De Bello Gallico), que Cicéron admirait beaucoup, et Sur la guerre civile (De Bello Civili).

Ce sont des mémoires, écrites avec un souci(cuidado) apparent d'objectivité, où César ne se met jamais en scène directement, mais qui, en dépit(a pesar de) de cette attitude volontairement effacée(borrada, eclipsada), ont été clairement conçues(concebidas) dans une intention d'apologie personnelle. Chacun des livres de la Guerre des Gaules est consacré à l'une des sept campagnes de César en Gaule; l'histoire de la Guerre civile relate ses luttes contre Pompée, qui se terminèrent par la défaite(derrota) de ce dernier à Pharsale. Ces deux parties de l'œuvre historique de César sont du reste de valeur très inégale(desigual), la seconde étant de beaucoup inférieure à la première.



Fuente:
http://fr.encyclopedia.yahoo.com

 

<<Volver | Principal >> Francés

Página: 1 - 2
 

Comunidad Astalaweb e Idiomas.astalaweb.com / Elpoliglota.com © 2003 - 2022
Todos los derechos reservados
Administrador y Webmaster -  Gabriel Chova